전체상품목록 바로가기

본문 바로가기


현재 위치
  1. 새로나온 책
공급사 바로가기
붓다북,불교용품,불교서적,불교사경

조계종 표준 금강반야바라밀경 (포켓용)

(해외배송 가능상품)
기본 정보
상품명 조계종 표준 금강반야바라밀경 (포켓용)
정가 6,000원
판매가 5,400원
저자/출판사 조계종 교육원/조계종출판사
적립금 270원 (5%)
수량 수량증가수량감소
페이지수 123
발행일 2009-03-30
상품간략설명 124*176mm
ISBN 9791155801413
SNS 상품홍보
SNS 상품홍보

개인결제창을 통한 결제 시 네이버 마일리지 적립 및 사용이 가능합니다.

상품 옵션
옵션 선택

(최소주문수량 1개 이상 / 최대주문수량 0개 이하)

사이즈 가이드

수량을 선택해주세요.

위 옵션선택 박스를 선택하시면 아래에 상품이 추가됩니다.

상품 목록
상품명 상품수 가격
조계종 표준 금강반야바라밀경 (포켓용) 수량증가 수량감소 (  270)
총 상품금액(수량) : 0 (0개)
바로구매하기 장바구니 담기 SOLD OUT 관심상품등록
부처님오신날

이벤트

관련상품

  • 조계종 표준 금강경 바로 읽기

    16,200원

  • 조계종 표준 금강반야바라밀경 (주석본)

    9,000원

  • 조계종 표준 금강반야바라밀경 (독송본)

    5,400원

  • 조계종 표준 신묘장구대다라니 (사경본/사철제본)

    6,750원

책소개


대한불교조계종이 <금강경> 을 쉽게 독송하고, 경전에 담긴 내용을 정확히 이해할 수 있도록 돕기 위해 구성한 책이다. <조계종 표준 금강반야바라밀경> 의 저본으로는 현재 가장 널리 유통되고 있는 구마라집 역본 <금강경> 을 선택하고, 판본으로는 고려대장경 판본을 선정했다.
하지만 판본대조 결과 고려대장경 판본과 여타 대장경 판본 간에 일치하지 않는 부분이 발견됐고, 이에 따라 여러 대장경 판본을 대상으로 세심한 대교작업을 실시하여 여덟 군데의 자구를 수정해 조계종 표준 한문본을 완성한 것이다.
이미 시중에는 많은 한글 <금강경> 이 유통되고 있지만 이들 번역본은 모두 개인적 차원에서 번역된 것이어서 종단 표준본으로 삼기에는 여러 가지 문제가 있었다. 새로 편찬된 <조계종 표준 금강반야바라밀경> 은 범어 전문가, 한문 전문가, 교학 전문가들이 한 자리에 모여 21차에 걸친 편찬실무회의를 통해 공동으로 완성했다.




목차


1. 법회인유분 / 법회의 인연
2. 선현기청분 / 수보리가 법을 물음
3. 대승정종분 / 대승의 근본 뜻
4. 묘행무주분 / 집착 없는 보시
5. 여리실견분 / 여래의 참모습
6. 정신희유분 / 깊은 믿음
7. 무득무설분 / 깨침과 설법이 없음
8. 의법출생분 / 부처와 깨달음의 어머니, 금강경
9. 일상무상분 / 관념과 그 관념의 부정
10. 장엄정토분 / 불국토의 장엄
11. 무위복승분 / 무위법의 뛰어난 복덕
12. 존중정교분 / 올바른 가르침의 존중
13. 여법수지분 / 이 경을 수지하는 방법
14. 이상적멸분 / 관념을 떠난 열반
15. 지경공덕분 / 경을 수지하는 공덕
16. 능정업장분 / 업장을 맑히는 공덕
17. 구경무아분 / 궁극의 가르침, 무아
18. 일체동관분 / 분별없이 관찰함
19. 법계통화분 / 복덕 아닌 복덕
20. 이색이상분 / 모습과 특성의 초월
21. 비설소설분 / 설법 아닌 설법
22. 무법가득분 / 얻을 것이 없는 법
23. 정심행선분 / 관념을 떠난 선행
24. 복지무비분 / 경전 수지가 최고의 복덕
25. 화무소화분 / 분별 없는 교화
26. 법신비상분 / 신체적 특징을 떠난 여래
27. 무단무멸분 / 단절과 소멸의 초월
28. 불수불탐분 / 탐착 없는 복덕
29. 위의적정분 / 오고 감이 없는 여래
30. 일합이상분 / 부분과 전체의 참모습
31. 지견불생분 / 내지 않아야 할 관념
32. 응화비진분 / 관념을 떠난 교화




저자 소개 


역자 : 대한불교조계종 교육원

대한불교조계종 교육원은 조계종의 승가교육을 담당하는 종무행정기관이다. 산하에 학술연구기관인 불학연구소를 두고 있다.
책임 편집자(집필 담당) 경완(景完) 스님은 1986년에 덕숭총림 수덕사 환희대로 출가했다. 경희대학교 국어국문학과를 졸업하고 대만 불광산총림학원에서 수학했다. 한서대학교에서 석사를, 고려대학교에서 박사학위(중국고전소설 전공)를 각각 받았다. 근대 한국불교계의 대표적 비구니이자 문인, 사상가였던 일엽 스님의 4대 손상좌로 김일엽문화재단 부이사장, 대한불교조계종 교육아사리, 고려대학교 강사, 학교법인 승가학원 교육개방이사 등의 소임을 맡고 있다. 저서로 ≪대학생을 위한 한자와 한문의 이해≫, ≪한국 비구니의 수행과 삶≫, ≪한국 현대작가와 불교≫, ≪돈황학대사전≫(이상 공저) 등이 있다.




책 소개


◎ 대한불교조계종 소의경전<금강경> , 드디어 표준 독송본 발간!
<금강경> 의 정식 명칭은 <대승금강반야바라밀경> 이며 이를 줄여서 <금강반야경> 또는 <금강경> 이라고 한다. <금강경> 은 대승경전의 어머니로 칭송되며, 대한불교조계종의 소의경전(所依經典)이기도 하다. 그러나 조계종의 근본이념을 담고 있는 경이면서도 종단 차원에서 간행된 <금강경> 이 없어 종도들은 백 여 종이 넘는 서로 다른 한글 <금강경> 의 유통 속에서 혼란을 겪어야 했다. 이에 대한불교조계종은 종도들이 <금강경> 을 쉽게 독송하고, 경전에 담긴 내용을 정확히 이해할 수 있도록 하기 위해 금강경 편찬위원회를 구성하여 2년여의 학술연찬을 통해 드디어 <조계종 표준 금강반야바라밀경> 을 발간했다.

◎ <조계종 표준 금강반야바라밀경> 의 특징

첫째, 편찬실무위원회를 통한 종단차원의 편찬
이번에 발간된 <조계종 표준 금강반야바라밀경> 은 범어 전문가, 교학전문가, 한학 전문가 등 각계의 전문가 6인을 편찬실무위원으로 위촉해 종단 차원에서 편찬한 것이다. <금강경> 은 조계종의 소의경전인 만큼 개인의 번역이 아니라 종단적 검증을 거친 편찬 작업이 필수적이다. 이에 따라 교육원 불학연구소가 중심이 되어 21차의 편찬실무회의를 개최하고, 제방의 고승대덕은 물론 학계의 다양한 전문가들이 참여하는 학술세미나 등을 통해 조계종 표준본을 편찬했다.

둘째, 판본 대교작업을 통한 한문 교감본 편찬
<조계종 표준 금강반야바라밀경> 의 저본으로는 현재 가장 널리 유통되고 있는 구마라집 역본 <금강경> 을 선택하고, 판본으로는 고려대장경 판본을 선정했다. 하지만 판본대조 결과 고려대장경 판본과 여타 대장경 판본 간에 일치하지 않는 부분이 발견됐고, 이에 따라 여러 대장경 판본을 대상으로 세심한 대교작업을 실시하여 여덟 군데의 자구를 수정해 조계종 표준 한문본을 완성한 것이다.

셋째, 공동 작업으로 한글 번역
이미 시중에는 많은 한글 <금강경> 이 유통되고 있지만 이들 번역본은 모두 개인적 차원에서 번역된 것이어서 종단 표준본으로 삼기에는 여러 가지 문제가 있었다. 새로 편찬된 <조계종 표준 금강반야바라밀경> 은 범어 전문가, 한문 전문가, 교학 전문가들이 한 자리에 모여 21차에 걸친 편찬실무회의를 통해 공동으로 완성했다.
전통적으로 경전 번역은 개인차원의 작업이 아니라 수많은 전문가들이 참여하여 공동으로 번역하고 검증절차를 거쳐 진행됐다. 이번에 편찬된 조계종 표준 <금강경> 은 이 같은 역경의 전통과 정신을 계승한 것이다.

넷째, 범본 및 이역본을 참조한 한글 번역
현재 시중에 유통되고 있는 대부분의 <금강경> 은 구라마집 한역본을 저본으로 한 <금강경> 이다. 하지만 구마라집 번역본을 범본과 대교해 보면 많은 부분에서 축약된 부분과 의역된 부분이 나타나고 있다. 바로 이런 문제 때문에 한문본만으로는 <금강경> 의 의미를 정확하게 이해할 수 없는 문제가 있었다.
<조계종 표준 금강반야바라밀경> 의 한글 번역은 저본인 구마라집 한역본을 기본으로 하되 의미가 모호한 부분에 대해서는 범본과 다섯 종의 이역본[金剛般若波羅蜜經(菩提流支, 509년), 金剛般若波羅蜜經(眞諦, 562년), 金剛斷割般若波羅蜜經(達摩?多, 590), 能斷金剛般若波羅蜜多經(玄?, 660-663년), 能斷金剛般若波羅蜜多經(義淨, 703년)]을 모두 참고하여 의미가 분명히 드러나도록 번역했다.
그리고 번역 과정에서 지속적으로 논의되었거나 기존의 한글본들과 다르게 번역된 부분에는 주석을 달아서 별도의 주석본으로 발간해 불자들의 이해를 돕도록 했다.
이처럼 한문 텍스트에만 근거해 왔던 풍토에서 벗어나 범본과 한문 텍스트를 상호 비교하여 새롭게 종단본을 편찬할 수 있었던 것은 한국불교의 학술적 역량이 그만큼 성숙되었기에 가능한 일이다.

다섯째, 여러 차례에 걸친 윤문
편찬실무위원회에서 번역한 원고는 국어학자, 시조시인 등 다양한 전문가들이 폭넓게 참여하여 문장을 윤문했다. 나아가 21차례에 걸친 편찬회의 과정에서 즉비(卽非) 논리를 비롯한 금강경의 논리구조와 적절한 번역어를 찾아내기 위해 끝까지 심사숙고를 거듭했다.

여섯째, 여러 차례에 걸친 학술적 검증
<조계종 표준 금강반야바라밀경> 은 학계의 학술적 연구결과를 최대한 담아내기 위해 최선을 다했다. 이를 위해 한 차례의 워크숍과 2차례의 학술세미나, 그리고 한글 번역본에 대한 공청회, 전국 강원 교직자 스님들을 대상으로 한 의견 수렴, 2차례에 걸친 역경위원회의 감수를 거쳤다. 이 같은 절차와 과정을 통해 학계의 다양한 견해를 수렴하고 제방에 계신 스님들의 의견을 최대한 반영했다.

일곱째, 독송본과 주석본 함께 출판
이번에 발간된 <조계종 표준 금강반야바라밀경> 은 한문본과 한글 번역본을 합본으로 간행했다. 다만 용도에 따라 불자들의 신행용으로 활용할 수 있는 독송본과 주석이 포함된 주석본을 따로 출간했다. <금강경> 수지독송에 초점을 둔 불자들은 독송본을, 내용을 이해하는 데 관심이 있는 분들은 주석본을 이용하면 된다. 

상품후기 상품의 사용후기를 적어주세요.

글읽기 권한이 없습니다.

 "19세 미만의 미성년자"는 출입을 금합니다!

성인인증 하기

상품사용후기
번호 제목 작성자 작성일 조회 평점
4 휴대하기에 편리했습니다.글자 크기도 적당했습니다 파일첨부 네이버 페이 구매자 2022-06-14 89 5점
3 만족 HIT 네이버 페이 구매자 2021-08-14 212 5점
2 보통 HIT 네이버 페이 구매자 2020-08-19 342 3점
1 만족 HIT 네이버 페이 구매자 2020-06-02 318 5점

상품문의하기 모두 보기

첫 페이지

이전 페이지

  1. 1

다음 페이지

마지막 페이지



붓다북 빠른메뉴

팝업닫기
팝업닫기